时间:2016-04-17 22:08 来源:凤凰娱乐
娜塔莉·波特曼(资料图)
凤凰娱乐讯(采写/秦婉)4月17日,第六届北京国际电影节中外电影合作论坛举行,著名监制、导演黄建新作为主持人,好莱坞女星娜塔莉·波特曼、意大利导演朱塞佩·托纳多雷、《捉妖记》导演许诚毅、博纳总裁于冬,以及美国制片人詹姆士·沙姆斯、英国制片人伊恩·史密斯一同讨论了关于自身创作和中外合拍片的问题。
于冬:未来中国票房可达1500亿到2000亿
于冬认为,好莱坞一直在拍超级科幻大片的续集,脱离了美国的客观现实生活,“《蝙蝠侠大战超人》的中国票房都不如一部青年人爱看的国产片。这说明中美电影市场出现巨大转机。”他认为,中国电影市场迅猛增长的势头起码还会保持十年,银幕增长还会继续五到八年,未来中国电影市场一年的票房可以达到1500亿到2000亿人民币。
谈到合拍片,于冬表示,目前国内资本溢出很多,好莱坞六大公司的片单都被买断了,“向大片溢出之后,相信将来就会向一些独立电影输出。”他认为合拍片最重要的是分清楚针对市场,“合拍中文电影,主市场就以中国为主,合拍英文电影,那么是针对全球市场。现在大家面临很多这样的选择。”
伊恩·史密斯表示,英美合拍片非常多,对于英国来说,好莱坞是必要的组成部分,它是一个理念,可以吸引人才。而詹姆士·沙姆斯则认为,世界电影也应该了解中国观众熟悉的电影语言。
托纳多雷:我能用任何语言进行导演工作
意大利大师托纳多雷认为,合拍片是很有活力的一种形式,“我和法国、美国都有合作的经验,导演过程中没有遇到问题,这说明我能用任何语言进行导演工作。”
他还谈到制片人与导演的关系,“最初拍电影我只和制片人交流沟通,有时要用几年的时间得到共同的想法,但现在制片人负责分工得越来越多,要跟十几个人沟通,后来还要跟发行人、银行负责人沟通,关于主角、时长都会有影响。我很难相信制度会回到四十多年前。”
娜塔莉·波特曼:要具有普世性,首先要有独特性
娜塔莉·波特曼介绍了自己的导演处女作《爱与黑暗的故事》的创作缘起。当这部电影的原著小说刚刚翻译成英文时,她就读到了它,“开始我是喜欢它的语言,后来对移民的问题产生兴趣,又感受到母亲对孩子的爱,以及期待和现实的矛盾,我感兴趣的点越来越多,于是决定把它拍成电影。”
波特曼表示,“作为女性,我习惯于明确表达自己的想法,每天都会说‘我想要什么’,但作为导演你得说得非常具体,后来我觉得毫无压力,随着经验不断丰富,表达想法也越来越清楚,这让我很有满足感。”
之所以拍摄这部犹太移民电影,是因为波特曼生在耶路撒冷,家里是从欧洲去以色列的移民,所以和故事产生了共鸣,“这让我想起了童年,虽然和现实并不一样,但很多海外散居的人对回家有期待,到达后又会失望,想到自己奋斗的目的和纠结,任何移民故事都会有这样的表达。”
谈到合拍片,波特曼表示自己不算有经验,但她认为在电影领域,最重要的是,有新的原创性,把导演的愿景纳入其中,要具有普世性,首先要有独特性。
许诚毅(资料图)
许诚毅:《捉妖记》在北美不成功很正常
旅美而又返华的导演许诚毅介绍了自己的履历,“我在香港长大直到大学,一直说粤语,去美国时我已经26岁了,一开始我的英语非常差,朋友们都不知道我在说什么,一开始别人讲笑话,我还假装笑,很尴尬,后来慢慢我才融入进去。我在美国待了20年。当我被梦工厂再派回中国时,不知道什么是‘坑爹’,如今中美文化我都有所了解,这对我来说非常幸运。”
谈到《捉妖记》遭遇重拍,许诚毅坦言这期间也曾自问为何要回来,“但我真的希望能做一些中文电影,当《捉妖记》成功后,我也收到好莱坞的电话让我回去继续制作好莱坞电影,但我觉得对中国观众比较亏欠,我会继续为中国观众做电影。”
《捉妖记》在中国的票房超高,在北美上映却成绩不佳,许诚毅认为,片方从来没想过该片要在北美上映,但后来有发行方找来,就在美国进行了公映,“我们从没有预期它在北美会成功,因为它是动画电影,也很难吸引美国观众来看一部华语电影,我觉得没有关系。如果像《功夫熊猫》那样做成中美两个语言版本,会比较成功。”
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与商务财经网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
相关文章
无相关信息栏目更新 |
栏目热门 |
商务财经网介绍|投资者关系 Investor Relations|联系我们|法律义务|意见反馈|版权声明
商务财经网Copyright©《中国工业和信息化部网站备案许可证》编号:京ICP备17060845-2